Paradigmas da tradução nas décadas de 1980-90
Os Estudos da Tradução passaram por viradas importantes nas décadas de 1980-90. No artigo em resenha, Mary Snell-Hornby examina a “desconstrução” aplicada à tradução.
Os Estudos da Tradução passaram por viradas importantes nas décadas de 1980-90. No artigo em resenha, Mary Snell-Hornby examina a “desconstrução” aplicada à tradução.
“O que é Linguística Aplicada?” pode ser uma pergunta desafiadora. Para muitos a resposta inclui a ideia de ‘conceito difuso’.
Resenha sobre “a história da tradução no Brasil ao longo dos séculos” (J. Milton e D. Silva-Reis, 2019). Os autores examinam os paradigmas na história da tradução desde o século 16 até o presente e consideram o que se pode esperar para o futuro do mercado da tradução no Brasil.
O episódio 15 da segunda temporada de Star Trek: The Next Generation, que foi ao ar em julho de 1991, contém um exemplo clássico do uso da expressão in for a penny, in for a pound. Que significados têm essa expressão e como usá-la?
Dica de inglês sobre como usar os advérbios still, yet e already.
A linguagem humana é como um organismo vivo que se ajusta constantemente ao meio. O princípio da economia da linguagem, que se manifesta espontaneamente na fala, é até certo ponto imposto aos usuários de mídias sociais. Desenhadas para operar em dispositivos portáteis que oferecem pouco espaço visual, ferramentas como Twitter e Instagram forçam o usuário